-
1 the Derby
ска́чки в Че́рчилл-Да́унсе, штат Кенту́кки ( ежегодные скачки трёхлеток) -
2 Eclipse Stakes
[ɪ'klɪps,steɪks]ска́чки "Экли́пс" (ежегодные скачки для трёхлеток и четырёхлеток на ипподроме "Сандаун парк" [ Sandown Park]. Впервые были проведены в 1884)по имени известной в 18 в. скаковой лошади ЭклипсEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Eclipse Stakes
-
3 Derby
I ['dɑːbɪ]"Де́рби" (ежегодные скачки лошадей-трёхлеток на ипподроме "Эпсом-Даунс" [ Epsom Downs] близ Лондона; дистанция 2400 м; см. тж. classic races)по имени графа Дерби [Earl of Derby], впервые организовавшего такие скачки в 1780II ['dɑːbɪ]English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Derby
-
4 the Oaks
[əuks]"О́укс" (ежегодные скачки кобыл-трёхлеток на ипподроме "Эпсом-Даунс" [ Epsom Downs] близ Лондона. Впервые были проведены в 1779; см. тж. classic races)по названию имения организатора скачек графа Дерби [Earl of Derby]English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > the Oaks
-
5 One Thousand Guineas
[,wʌn,θauzənd'gɪnɪz]"Ты́сяча гине́й" (ежегодные скачки кобыл-трёхлеток на ипподроме в г. Ньюмаркете; см. тж. classic races)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > One Thousand Guineas
-
6 St Leger
[snt'ledʒə]"Сент-Ле́джер" (ежегодные скачки для кобыл-трёхлеток в г. Донкастере, графство Йоркшир. Впервые были проведены в 1776; см. тж. classic races)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > St Leger
-
7 oak
[əuk] 1. сущ.1)а) бот.; = oak tree дубб) = oak wood древесина дуба3) брит.; студ. дверь комнаты в студенческом общежитии4) ( the Oaks) брит. "Оукс", ежегодные скачки кобыл-трёхлеток в Эпсоме2. прил.
Перевод: с английского на все языки
со всех языков на английский- Со всех языков на:
- Английский
- С английского на:
- Русский